スタジオが呼びに来たら...

言葉の破壊者008ハリウッドの心境

漫画を読むオオハシ
笑顔のマルク・ベルナルダン

プロデューサーや開発部門の重役たちがサンディエゴのコミコンを訪れ、まるで流行り廃りのようにクリエイターたちに有利なオプションを浴びせた2000年代のクレイジーな知的財産ゴールドラッシュはほとんど終わったが、ハリウッドがあなたの本に興味を示すという見込みはまだ現実的だ。

しかし、同じストーリーテリング・ビジネスとはいえ、コミックの言語とハリウッドの言語は大きく異なる。両者には異なる目的と優先順位があるので、ハリウッドからの関心を集める際に留意すべき点をいくつか挙げてみよう。

金持ちになることはない。少なくともすぐにはね。

映画スタジオやプロデューサーが最初に提示するのはオプションだ:基本的には、彼らは後でそれを購入する排他的な権利のために今支払っている。スタジオは25万ドルに対して2万5千ドルのオプションを希望している。つまり、今25万ドルを支払い、その見返りとして、あらかじめ決められた期間、通常は1年か1年半の間、彼らに物件を提供するということです。その期間内であれば、脚本家を雇って脚色させたり、監督に開発を依頼したり、俳優を起用して主演させたり、あるいはまったく何もしなかったりと、好きなようにできる。ただし、実際に撮影することはできない。そこで「25万ドルに対して」が登場する。それは実際の購入価格である。彼らはそれを所有するまで撮影することができず、そのためにあなたに大きな借りがある。ヘルボーイ 』や『2丁拳銃』や『30デイズ・オブ・ナイト』1本につき1ダースは、映画化されることのない作品がオプションとして設定されている。そして、誰がオプションを付けるかによって、値段も変わってくる。しかし、「やった、引退できる!」というような金額には決してならない。

弁護士を雇う。

まだ代理人を持っていないなら、弁護士を雇うこと。(エージェントやマネージャーが10%取るのに比べ、弁護士は5%しか取らないし、森の中で一人でいるのなら、最初は弁護士だけで十分だ)ハリウッドでも人生と同じように、あなたの利益を一番に考えてくれるのはあなた以外には誰もいないということを覚えておく必要がある。スタジオは得られるものはすべて手に入れる。それが彼らの本性なのだ。彼らは悪人ではなく、金儲けのビジネスをしているだけであり、それが非常にうまくなっているのだ。彼らは、あなたが存在すら知らなかったものを、単に床に釘付けにされていないという理由だけで、手に入れるでしょう。出版社は(イメージ社でない限り)ハリウッドと取引する独自のチームを持っているが、そのチームは出版社のために動いているのであって、あなたのために動いているわけではない。あなたはせいぜい、誠意ある後回しにされるだけだ。そのため、法律用語の裏表を知り、オプション/買い取り金の見返りとして何を得るべきか、要求すれば得られる可能性のあるものは何か、そして何が完全にテーブルから外れているのかを理解している人に仕事を依頼することだ。

あなたが書くのでも監督するのでもない。

あなたがすでに映画やテレビの脚本や監督を手がけていない限り、つまりハリウッドの名声をすでに手にしていない限り、あなたは自分の本の映画化にクリエイティブな立場で関わることはないだろう。相談に乗ることはあるかもしれないし(そしてそれは、優秀な弁護士であれば契約書に書いてもらうことができる)、下っ端ではあるが最終的には意味のないプロデューサーのクレジットを交渉できるかもしれないが、それだけだ。ハリウッドはあなたのために来たのではなく、あなたの作品のために来たのだ。ウォーキング・デッド』では、ロバート・カークマンはパイロット版の脚本も監督も手がけていない。しかし、彼には製作総指揮のクレジットと、第1シーズンの1エピソードの脚本を保証するチームがあった。そして時が経つにつれ、彼はネットワークとプロデューサーにその価値を示した。また、すでに『LOST』の 脚本スタッフだった脚本家兼プロデューサーのハビエル・グリロ=マルクスアックが『ミドルマン』を出版し、ABCファミリーに売却した際、彼がエグゼクティブ・プロデューサー/ショーランナーだったことも見逃せない。

すべての取引が前回よりも良いものであることを確認する。

ハリウッドは前例がすべてであり、最初の契約では、あなたはひどい目に遭うだろう。怒りに燃えたクリエイターがインターネットの風に向かって叫ぶことは誰の得にもならないので、おそらくひどいことにはならないだろう。ただ、新しいオプション、新しい契約はすべて、あなたを一段上に進めるようにする。多少お金がかかっても、関与が大きくなっても、あなたは経験を積んできたのだから、経験にはコストがかかる。

引き金に指をかけていることを忘れないでください。

契約書にサインするまでは、あなたには究極の武器がある。物事が自分の気に入らない方向に進んでいる場合、ストーリーのバージョンが自分の好みでない場合、あなたは立ち去ることができる。私の脚本家パートナーであるアダム・フリーマンと私が、私たちのコミック『ジーニアス』のオプションについてプロデューサーと話していたとき、この作品について様々な意見を聞いた。また、この映画を未来に設定したいとか、大地震の後に設定したいとか、ロサンゼルス市警の代わりに民間の警備隊を相手にしたらどうだろうとか、そういう投書も何度も耳にした。題材の現実を扱わずに済むなら何でもいい。私たちの答えはいつも同じだった。"それは面白そうな映画で、私たちもお金を払って見に行くかもしれない......しかし、それは私たちが書いたものとはかけ離れているから、私たちの本がなくても作れるよ "と。原作を映画化する際には、必ず変更が生じる。変化はそのプロセスに必要なものであり、それが原作をより良くするものであれば歓迎されるべきものである。少なくとも私にとっては、原作の精神は維持される必要があり、クリエイティブ・チームから出版社、プロデューサーに至るまで、すべての人が最初に原作に反応した理由なのだ。

そうでなければ、何の意味があるのか......正確には金持ちになること以外に?


マルク・ベルナルダンの『Devourer of Words』は毎月第3火曜日にToucanに掲載される!

執筆者

出版

更新